ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ギリシャ語 - Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό...
翻訳してほしいドキュメント
Livanos
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό μου
2013年 10月 16日 12:17
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 10月 20日 08:24
Freya
投稿数: 1910
Hello,
A bridge here, please? If no one translates it soon, I will do it.
CC:
User10
2013年 10月 21日 13:11
User10
投稿数: 1173
"For the one I love and is always on my mind"
"one"-female (For the woman/girl that I love...)
2013年 10月 21日 14:06
Freya
投稿数: 1910
Thank you!