Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Portugál - renascido das cinzas ,renasce fênix.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
renascido das cinzas ,renasce fênix.
Forditando szöveg
Ajànlo
thiagopqd
Nyelvröl forditàs: Portugál
renascido das cinzas ,renasce fênix.
2 Március 2007 19:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 December 2008 18:53
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hey, dear Lilian. Can you help me with a bridge here, please.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_52627.html
CC:
lilian canale
1 December 2008 19:06
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
The line is not very well structured, but it says: "reborn from the ashes, Phoenix is reborn"
CC:
gamine
1 December 2008 19:10
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks very much, Lilian.
CC:
lilian canale