| | |
| | 16 Január 2008 08:14 |
| piasHozzászólások száma: 8114 | Hi Cisa
Could you please bridge this one? (english)
...I'll give you some points for your help! CC: Cisa |
| | 16 Január 2008 10:03 |
| | On the line of life my soul go |
| | 16 Január 2008 12:33 |
| piasHozzászólások száma: 8114 | Tack sladja,bg,
du har säkert rätt, men jag måste dubbelkolla innan jag kan godkänna din översättning. |
| | 20 Január 2008 20:13 |
| piasHozzászólások száma: 8114 | Hi Cisa,
sorry for bother you again about this translation.
Could you please tell if sladja.bg is right about it. (it sounds so strange) CC: Cisa |
| | 21 Január 2008 14:39 |
| CisaHozzászólások száma: 765 | Hi Pias,
although the source language is indicated as Slovak, I think it may rather be Serbian. Maybe we could as Roller-Coaster, because I´m not sure it is Slovak and the translator speaks Serbian.... :s
Hi Bojana,
do you think this is rather Serbian?? Thanks. CC: Roller-Coaster |
| | 21 Január 2008 14:41 |
| CisaHozzászólások száma: 765 | I just see its indicated as Slovenian! Oh! Anyway, it is still better to ask someone else as well....
You know, it the flags are small, it is quite easy to mix up the Slovak one wi the Slovenian one..... |
| | 21 Január 2008 14:53 |
| | It is Serbian and as Sladja said "My soul walks on the line/edge of life" |
| | 21 Január 2008 15:44 |
| CisaHozzászólások száma: 765 | Ok. Thank you very much! |
| | 21 Január 2008 15:55 |
| piasHozzászólások száma: 8114 | Thanks a lot to you both!
Oh..yes, it's easy to mix the smal, tiny flags. (many of them are sort of lookalikes.)
sladja.bg,
I'll do some smal edits here and accept it then.
Before edits:
På linjen av livet min själ går
CC: Cisa |