Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Sloveens-Zweeds - Ivicom zivota moja dusa hoda

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SloveensZweeds

Titel
Ivicom zivota moja dusa hoda
Tekst
Opgestuurd door kent
Uitgangs-taal: Sloveens

Ivicom zivota moja dusa hoda

Titel
Min själ vandrar på livets kant
Vertaling
Zweeds

Vertaald door sladja.bg
Doel-taal: Zweeds

Min själ vandrar på livets kant
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 21 januari 2008 16:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 januari 2008 08:14

pias
Aantal berichten: 8113
Hi Cisa
Could you please bridge this one? (english)

...I'll give you some points for your help!

CC: Cisa

16 januari 2008 10:03

sladja.bg
Aantal berichten: 5
On the line of life my soul go

16 januari 2008 12:33

pias
Aantal berichten: 8113
Tack sladja,bg,
du har säkert rätt, men jag måste dubbelkolla innan jag kan godkänna din översättning.

20 januari 2008 20:13

pias
Aantal berichten: 8113
Hi Cisa,
sorry for bother you again about this translation.
Could you please tell if sladja.bg is right about it. (it sounds so strange)

CC: Cisa

21 januari 2008 14:39

Cisa
Aantal berichten: 765
Hi Pias,
although the source language is indicated as Slovak, I think it may rather be Serbian. Maybe we could as Roller-Coaster, because I´m not sure it is Slovak and the translator speaks Serbian.... :s

Hi Bojana,
do you think this is rather Serbian?? Thanks.

CC: Roller-Coaster

21 januari 2008 14:41

Cisa
Aantal berichten: 765
I just see its indicated as Slovenian! Oh! Anyway, it is still better to ask someone else as well....

You know, it the flags are small, it is quite easy to mix up the Slovak one wi the Slovenian one.....

21 januari 2008 14:53

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
It is Serbian and as Sladja said "My soul walks on the line/edge of life"

21 januari 2008 15:44

Cisa
Aantal berichten: 765
Ok. Thank you very much!

21 januari 2008 15:55

pias
Aantal berichten: 8113
Thanks a lot to you both!

Oh..yes, it's easy to mix the smal, tiny flags. (many of them are sort of lookalikes.)

sladja.bg,
I'll do some smal edits here and accept it then.
Before edits:
På linjen av livet min själ går





CC: Cisa