| | |
| | 16 januari 2008 08:14 |
| piasAantal berichten: 8113 | Hi Cisa
Could you please bridge this one? (english)
...I'll give you some points for your help! CC: Cisa |
| | 16 januari 2008 10:03 |
| | On the line of life my soul go |
| | 16 januari 2008 12:33 |
| piasAantal berichten: 8113 | Tack sladja,bg,
du har säkert rätt, men jag måste dubbelkolla innan jag kan godkänna din översättning. |
| | 20 januari 2008 20:13 |
| piasAantal berichten: 8113 | Hi Cisa,
sorry for bother you again about this translation.
Could you please tell if sladja.bg is right about it. (it sounds so strange) CC: Cisa |
| | 21 januari 2008 14:39 |
| CisaAantal berichten: 765 | Hi Pias,
although the source language is indicated as Slovak, I think it may rather be Serbian. Maybe we could as Roller-Coaster, because I´m not sure it is Slovak and the translator speaks Serbian.... :s
Hi Bojana,
do you think this is rather Serbian?? Thanks. CC: Roller-Coaster |
| | 21 januari 2008 14:41 |
| CisaAantal berichten: 765 | I just see its indicated as Slovenian! Oh! Anyway, it is still better to ask someone else as well....
You know, it the flags are small, it is quite easy to mix up the Slovak one wi the Slovenian one..... |
| | 21 januari 2008 14:53 |
| | It is Serbian and as Sladja said "My soul walks on the line/edge of life" |
| | 21 januari 2008 15:44 |
| CisaAantal berichten: 765 | Ok. Thank you very much! |
| | 21 januari 2008 15:55 |
| piasAantal berichten: 8113 | Thanks a lot to you both!
Oh..yes, it's easy to mix the smal, tiny flags. (many of them are sort of lookalikes.)
sladja.bg,
I'll do some smal edits here and accept it then.
Before edits:
På linjen av livet min själ går
CC: Cisa |