Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סלובנית-שוודית - Ivicom zivota moja dusa hoda

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סלובניתשוודית

שם
Ivicom zivota moja dusa hoda
טקסט
נשלח על ידי kent
שפת המקור: סלובנית

Ivicom zivota moja dusa hoda

שם
Min själ vandrar på livets kant
תרגום
שוודית

תורגם על ידי sladja.bg
שפת המטרה: שוודית

Min själ vandrar på livets kant
אושר לאחרונה ע"י pias - 21 ינואר 2008 16:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 ינואר 2008 08:14

pias
מספר הודעות: 8113
Hi Cisa
Could you please bridge this one? (english)

...I'll give you some points for your help!

CC: Cisa

16 ינואר 2008 10:03

sladja.bg
מספר הודעות: 5
On the line of life my soul go

16 ינואר 2008 12:33

pias
מספר הודעות: 8113
Tack sladja,bg,
du har säkert rätt, men jag måste dubbelkolla innan jag kan godkänna din översättning.

20 ינואר 2008 20:13

pias
מספר הודעות: 8113
Hi Cisa,
sorry for bother you again about this translation.
Could you please tell if sladja.bg is right about it. (it sounds so strange)

CC: Cisa

21 ינואר 2008 14:39

Cisa
מספר הודעות: 765
Hi Pias,
although the source language is indicated as Slovak, I think it may rather be Serbian. Maybe we could as Roller-Coaster, because I´m not sure it is Slovak and the translator speaks Serbian.... :s

Hi Bojana,
do you think this is rather Serbian?? Thanks.

CC: Roller-Coaster

21 ינואר 2008 14:41

Cisa
מספר הודעות: 765
I just see its indicated as Slovenian! Oh! Anyway, it is still better to ask someone else as well....

You know, it the flags are small, it is quite easy to mix up the Slovak one wi the Slovenian one.....

21 ינואר 2008 14:53

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
It is Serbian and as Sladja said "My soul walks on the line/edge of life"

21 ינואר 2008 15:44

Cisa
מספר הודעות: 765
Ok. Thank you very much!

21 ינואר 2008 15:55

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks a lot to you both!

Oh..yes, it's easy to mix the smal, tiny flags. (many of them are sort of lookalikes.)

sladja.bg,
I'll do some smal edits here and accept it then.
Before edits:
På linjen av livet min själ går





CC: Cisa