| | |
| | 16 Januar 2008 08:14 |
| piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hi Cisa
Could you please bridge this one? (english)
...I'll give you some points for your help! CC: Cisa |
| | 16 Januar 2008 10:03 |
| | On the line of life my soul go |
| | 16 Januar 2008 12:33 |
| piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Tack sladja,bg,
du har säkert rätt, men jag måste dubbelkolla innan jag kan godkänna din översättning. |
| | 20 Januar 2008 20:13 |
| piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Hi Cisa,
sorry for bother you again about this translation.
Could you please tell if sladja.bg is right about it. (it sounds so strange) CC: Cisa |
| | 21 Januar 2008 14:39 |
| CisaAnzahl der Beiträge: 765 | Hi Pias,
although the source language is indicated as Slovak, I think it may rather be Serbian. Maybe we could as Roller-Coaster, because I´m not sure it is Slovak and the translator speaks Serbian.... :s
Hi Bojana,
do you think this is rather Serbian?? Thanks. CC: Roller-Coaster |
| | 21 Januar 2008 14:41 |
| CisaAnzahl der Beiträge: 765 | I just see its indicated as Slovenian! Oh! Anyway, it is still better to ask someone else as well....
You know, it the flags are small, it is quite easy to mix up the Slovak one wi the Slovenian one..... |
| | 21 Januar 2008 14:53 |
| | It is Serbian and as Sladja said "My soul walks on the line/edge of life" |
| | 21 Januar 2008 15:44 |
| CisaAnzahl der Beiträge: 765 | Ok. Thank you very much! |
| | 21 Januar 2008 15:55 |
| piasAnzahl der Beiträge: 8113 | Thanks a lot to you both!
Oh..yes, it's easy to mix the smal, tiny flags. (many of them are sort of lookalikes.)
sladja.bg,
I'll do some smal edits here and accept it then.
Before edits:
På linjen av livet min själ går
CC: Cisa |