Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Angol-Hindu - We-need-experts!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolArabMagyarHorvátSpanyolRománTörökGörögBulgárBrazíliai portugálSvédJapánHollandFinnEszperantóKatalánDánOlaszNémetLeegyszerüsített kínaiKínaiSzlovákBretonKoreaiCsehPortugálLitvánLengyelNorvégUkránSzerbOroszBoszniaiFeröeriÉsztLitvánHéberAlbánFranciaKlingonPerzsa nyelvIndonézTagalogIzlandiGruzKurdFrízHinduAfrikaiÍrMakedónThaiföldiAzerbajdzsániSzlovénVietnámi

Cim
We-need-experts!
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

We need experts!
Magyaràzat a forditàshoz
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Cim
हमें विशेषज्ञ चाहिये
Fordítás
Hindu

Forditva drkpp àltal
Forditando nyelve: Hindu

हमें विशेषज्ञों की ज़रूरत है!

Magyaràzat a forditàshoz
Before edit : हमें विशेषज्ञ चाहिये
(10/19/francky thanks to Coldbreeze's notification and edit)
Validated by Coldbreeze16 - 19 Október 2009 21:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Október 2009 17:05

Coldbreeze16
Hozzászólások száma: 236
हमें विशेषज्ञ चाहिये = We need an expert. हमें विशेषजों की ज़रूरत है! would be the appropriate one with the punctuation mark included.

19 Október 2009 17:08

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks a lot Coldbreeze16, I edited the way you suggested to.

19 Október 2009 17:36

drkpp
Hozzászólások száma: 83
The singular & pleural for the word विशेषज्ञ is THE same. Thus the sentence is valid for both "We need expert" & "We need experts" The other suggested sentence is valid, too.

19 Október 2009 21:45

Coldbreeze16
Hozzászólások száma: 236
well...I dunno. My dictionary lists only विशेषज्ञों as plural of विशेषज्ञ. Its a small dictionary. And online dictionaries for Hindi aren't that extensive.