Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Spanyol - I vÃ¥r klass gillar mÃ¥nga elever att spela fotboll...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Tanitàs
Cim
I vår klass gillar många elever att spela fotboll...
Szöveg
Ajànlo
jro
Nyelvröl forditàs: Svéd
I vår klass gillar många elever att spela fotboll på fritiden.
Cim
En nuestro curso a muchos alumnos les gusta
Fordítás
Spanyol
Forditva
acuario
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
En nuestro curso a muchos alumnos les gusta jugar al fútbol en su tiempo libre.
Validated by
guilon
- 11 Szeptember 2007 14:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Szeptember 2007 16:40
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Acuario, ¿no serÃa mejor traducir
på fritiden
por "en su tiempo libre"? En general, en una escuela recreo se dice
rast
.
En nuestro
curso
a muchos alumnos le gusta jugar al fútbol en su tiempo libre.
10 Szeptember 2007 06:49
acuario
Hozzászólások száma: 132
Puede ser, pero en la escuela el tiempo libre que hay es el recreo. Si traducimos literalmente sÃ.
10 Szeptember 2007 10:39
Maribel
Hozzászólások száma: 871
This means the time in the evening and during weekends (not between lessons).
10 Szeptember 2007 12:40
acuario
Hozzászólások száma: 132
o.k. thank you very much Maribel and Pirulito.