Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Bulgár - Arts-creation-imagination

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolHollandRománOlaszFranciaArabAlbánSpanyolNémetJapánPortugálTörökHéberSvédOroszSzerbMagyarLitvánKatalánLeegyszerüsített kínaiBulgárEszperantóGörögLengyelDánFinnLatin nyelvAngolNorvégKoreaiHinduCsehPerzsa nyelvSzlovákAfrikai
Kért forditàsok: Ír

Témakör Szó - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés

Cim
Arts-creation-imagination
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

Arts / Creation / Imagination

Cim
Изкуства/Творчество/Въображение
Fordítás
Bulgár

Forditva vildanonur àltal
Forditando nyelve: Bulgár

Изкуства/Творчество/Въображение
Validated by ViaLuminosa - 10 Február 2008 21:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Október 2005 16:29

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.

10 Február 2008 21:48

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.

15 Február 2008 13:19

vildanonur
Hozzászólások száma: 24
Изкуствo

15 Február 2008 14:22

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуства" - "от областта на изкуствата".