Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Български - Arts-creation-imagination
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Категория
Дума - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
Arts-creation-imagination
Текст
Предоставено от
cucumis
Език, от който се превежда: Английски
Arts / Creation / Imagination
Заглавие
ИзкуÑтва/ТворчеÑтво/Въображение
Превод
Български
Преведено от
vildanonur
Желан език: Български
ИзкуÑтва/ТворчеÑтво/Въображение
За последен път се одобри от
ViaLuminosa
- 10 Февруари 2008 21:49
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Октомври 2005 16:29
cucumis
Общо мнения: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.
10 Февруари 2008 21:48
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.
15 Февруари 2008 13:19
vildanonur
Общо мнения: 24
ИзкуÑтвo
15 Февруари 2008 14:22
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуÑтва" - "от облаÑтта на изкуÑтвата".