Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Болгарська - Arts-creation-imagination

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГолландськаРумунськаІталійськаФранцузькаАрабськаАлбанськаІспанськаНімецькаЯпонськаПортугальськаТурецькаДавньоєврейськаШведськаРосійськаСербськаУгорськаЛитовськаКаталанськаКитайська спрощенаБолгарськаЕсперантоГрецькаПольськаДанськаФінськаЛатинськаАнглійськаНорвезькаКорейськаГіндіЧеськаПерськаСловацькаАфріканас
Запитані переклади: Ірландська

Категорія Слово - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
Arts-creation-imagination
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Arts / Creation / Imagination

Заголовок
Изкуства/Творчество/Въображение
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено vildanonur
Мова, якою перекладати: Болгарська

Изкуства/Творчество/Въображение
Затверджено ViaLuminosa - 10 Лютого 2008 21:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Жовтня 2005 16:29

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.

10 Лютого 2008 21:48

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.

15 Лютого 2008 13:19

vildanonur
Кількість повідомлень: 24
Изкуствo

15 Лютого 2008 14:22

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуства" - "от областта на изкуствата".