Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Bulgara - Arts-creation-imagination

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaNederlandaRumanaItaliaFrancaArabaAlbanaHispanaGermanaJapanaPortugalaTurkaHebreaSvedaRusaSerbaHungaraLitovaKatalunaČina simpligita BulgaraEsperantoGrekaPolaDanaFinnaLatina lingvoAnglaNorvegaKoreaHindaČeĥaPersa lingvoSlovakaAfrikansa
Petitaj tradukoj: Irlanda

Kategorio Vorto - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Arts-creation-imagination
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Arts / Creation / Imagination

Titolo
Изкуства/Творчество/Въображение
Traduko
Bulgara

Tradukita per vildanonur
Cel-lingvo: Bulgara

Изкуства/Творчество/Въображение
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 10 Februaro 2008 21:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Oktobro 2005 16:29

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.

10 Februaro 2008 21:48

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.

15 Februaro 2008 13:19

vildanonur
Nombro da afiŝoj: 24
Изкуствo

15 Februaro 2008 14:22

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуства" - "от областта на изкуствата".