主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-保加利亚语 - Arts-creation-imagination
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
索译列单:
讨论区
单词 - 艺术 / 创作 / 想象
标题
Arts-creation-imagination
正文
提交
cucumis
源语言: 英语
Arts / Creation / Imagination
标题
ИзкуÑтва/ТворчеÑтво/Въображение
翻译
保加利亚语
翻译
vildanonur
目的语言: 保加利亚语
ИзкуÑтва/ТворчеÑтво/Въображение
由
ViaLuminosa
认可或编辑 - 2008年 二月 10日 21:49
最近发帖
作者
帖子
2005年 十月 19日 16:29
cucumis
文章总计: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.
2008年 二月 10日 21:48
ViaLuminosa
文章总计: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.
2008年 二月 15日 13:19
vildanonur
文章总计: 24
ИзкуÑтвo
2008年 二月 15日 14:22
ViaLuminosa
文章总计: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуÑтва" - "от облаÑтта на изкуÑтвата".