ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - Arts-creation-imagination
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
単語 - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
Arts-creation-imagination
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Arts / Creation / Imagination
タイトル
ИзкуÑтва/ТворчеÑтво/Въображение
翻訳
ブルガリア語
vildanonur
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語
ИзкуÑтва/ТворчеÑтво/Въображение
最終承認・編集者
ViaLuminosa
- 2008年 2月 10日 21:49
最新記事
投稿者
投稿1
2005年 10月 19日 16:29
cucumis
投稿数: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.
2008年 2月 10日 21:48
ViaLuminosa
投稿数: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.
2008年 2月 15日 13:19
vildanonur
投稿数: 24
ИзкуÑтвo
2008年 2月 15日 14:22
ViaLuminosa
投稿数: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуÑтва" - "от облаÑтта на изкуÑтвата".