Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Болгарский - Arts-creation-imagination

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийРумынскийИтальянскийФранцузскийАрабскийАлбанскийИспанскийНемецкийЯпонскийПортугальскийТурецкийИвритШведскийРусскийСербскийВенгерскийЛитовскийКаталанскийКитайский упрощенный БолгарскийЭсперантоГреческийПольскийДатскийФинскийЛатинский языкАнглийскийНорвежскийКорейскийХиндиЧешскийПерсидский языкСловацкийАфрикаанс
Запрошенные переводы: ирландский

Категория Слово - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Arts-creation-imagination
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Arts / Creation / Imagination

Статус
Изкуства/Творчество/Въображение
Перевод
Болгарский

Перевод сделан vildanonur
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Изкуства/Творчество/Въображение
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 10 Февраль 2008 21:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Октябрь 2005 16:29

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.

10 Февраль 2008 21:48

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.

15 Февраль 2008 13:19

vildanonur
Кол-во сообщений: 24
Изкуствo

15 Февраль 2008 14:22

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуства" - "от областта на изкуствата".