Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - Selam.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Selam.
Forditando szöveg
Ajànlo
SCKYBERK
Nyelvröl forditàs: Török
Selam. Sizinle sohbet etmek istiyorum ama dil sorunu var, ondan anlaşamıyoruz... Sizinle tanışmak isterim. Ne dersiniz?
Magyaràzat a forditàshoz
arkadaşıma hitaben.
Edited by
Bilge Ertan
- 13 December 2010 23:54
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Szeptember 2009 11:31
kendin_ol_19
Hozzászólások száma: 99
SLM SÄ°ZÄ°NLE SOHBET ETMEK Ä°STÄ°YORUM AMA DÄ°L SORUNU VAR ONDAN ANLAÅžAMIYORUZ..SÄ°ZÄ°NLE TANIÅžMAK Ä°STERÄ°M NE DERSÄ°NÄ°Z?
13 December 2010 23:48
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Hi Bilge. Could you please edit in lower cases., Thanks.
CC:
Bilge Ertan
13 December 2010 23:53
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
You're welcome
I edited the translation a little bit, too. Now it's better
14 December 2010 00:02
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks again.
CC:
Bilge Ertan