Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



36Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Selam.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Selam.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από SCKYBERK
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Selam. Sizinle sohbet etmek istiyorum ama dil sorunu var, ondan anlaşamıyoruz... Sizinle tanışmak isterim. Ne dersiniz?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
arkadaşıma hitaben.
Τελευταία επεξεργασία από Bilge Ertan - 13 Δεκέμβριος 2010 23:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Σεπτέμβριος 2009 11:31

kendin_ol_19
Αριθμός μηνυμάτων: 99
SLM SÄ°ZÄ°NLE SOHBET ETMEK Ä°STÄ°YORUM AMA DÄ°L SORUNU VAR ONDAN ANLAÅžAMIYORUZ..SÄ°ZÄ°NLE TANIÅžMAK Ä°STERÄ°M NE DERSÄ°NÄ°Z?

13 Δεκέμβριος 2010 23:48

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hi Bilge. Could you please edit in lower cases., Thanks.

CC: Bilge Ertan

13 Δεκέμβριος 2010 23:53

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
You're welcome I edited the translation a little bit, too. Now it's better

14 Δεκέμβριος 2010 00:02

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks again.

CC: Bilge Ertan