Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - IgÃ¥r kväll fick jag en plötslig dyk behov och...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiTurkki

Kategoria Puhekielinen - Urheilu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Igår kväll fick jag en plötslig dyk behov och...
Teksti
Lähettäjä buketkahraman
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Igår kväll fick jag en plötslig dyk behov och lyckades ännu en gång övertala Christian att dyka men mig. Vi bojkottade Alvik den här gången för att

Otsikko
I suddenly got a need to dive yesterday evening
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

I suddenly got a need to dive yesterday evening and succeeded yet another time to persuade Christian to dive with me. We boycotted Alvik this time because...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Toukokuu 2008 17:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Toukokuu 2008 16:44

swe_translation
Viestien lukumäärä: 9
The translation of "ännu en gång" (yet another time)is missing.

23 Toukokuu 2008 16:48

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Yes ...you are right! Thank you swe_translation.