Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - merhaba cnim sen de gelsene kac gundurr...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
merhaba cnim sen de gelsene kac gundurr...
Teksti
Lähettäjä tizzi
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba cnim sen de gelsene

kac gundurr nerdesin herkes bu sitedde bi sen yoksun

ordamisin
bu gecee baana katilmak ister misin?

selam cok hos birine benziyorsun
selamar cnm,
kendini yalniz mi hissediyorrsun? oyleyse sen de araamiza katilmalisin!

se´lamlar tam sana gorre birini bulddum
merhaba aradigim aski bu sitede buldum, tikla sen de askini bul!
Huomioita käännöksestä
Bitte auf Deutsch übersetzen, 1000 Dank :-)!!

Otsikko
Hallo..
Käännös
Saksa

Kääntäjä dilbeste
Kohdekieli: Saksa

* Hallo meine Liebe, komme doch auch.
* Wo bist du denn seit Tagen? Jeder ist hier
auf dieser Seite nur du fehlst.
* Bist du dort?
* Würdest du diesen Abend mit mir verbringen?
* Hallo, du siehst sehr nett aus.
* Hallo (oder Hallöchen) Liebes,
* Fühlst du dich einsam? Falls es so ist solltest
du dich einfach zu uns begeben
* Hallo, ich habe jemanden für dich gefunden
* Hallo, die große Liebe habe ich auf dieser
Seite gefunden, finde auch du deine Liebe mit
einem Klick.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 23 Lokakuu 2008 21:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Heinäkuu 2008 10:30

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Bist du da ?
Hallo, die Liebe die ich gesucht habe, habe ich auf dieser Seite gefunden, klick und finde auch deine Liebe!