Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - שבת שלום.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiArabia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
שבת שלום.
Teksti
Lähettäjä ferasalsakka
Alkuperäinen kieli: Heprea

שבת שלום.
Huomioita käännöksestä
Shabbat Shalom

Otsikko
Good Shabat
Käännös
Englanti

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Englanti

Good Shabat
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Syyskuu 2008 05:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Syyskuu 2008 20:53

milkman
Viestien lukumäärä: 773
The literal translation of this common greeting would be "peaceful shabat" However, I guess in this case "good shabat" is the common version used by English speakers so I would accept it and add a note in the comments

2 Syyskuu 2008 21:44

libera
Viestien lukumäärä: 257
As close as you could get.