Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Romania - كأننا عشرون مستحيل في اللّد ØŒ ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglantiRomania

Otsikko
كأننا عشرون مستحيل في اللّد ، ...
Teksti
Lähettäjä punkrockgirl
Alkuperäinen kieli: Arabia

كأننا عشرون مستحيل في اللّد ، والرملة ، والجليل هنا .. على صدوركم ، باقون كالجدار وفي حلوقكم ، كقطعة الزجاج ، كالصبّار وفي عيونكم ، زوبعة من نار.. هنا .. على صدوركم ، باقون كالجدار نجوع .. نعرى .. نتحدى .. ننشد الأشعار ونملأ الشوار

Otsikko
Ca niÅŸte tineri imposibili de 20 de ani...
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

Ca nişte tineri imposibili de 20 de ani ce suntem, în Lidd, Ramla şi aici, în Jalil...deasupra pieptului vostru, stăm ca un zid, în gâturile voastre, ca sticla, în ochii voştri, ca un cactus, o furtună de foc...aici...deasupra pieptului vostru, stăm ca un zid, suntem înfometaţi....ne dezgolim....provocăm....cântăm poezie şi umplem străzile.
Huomioita käännöksestä
Alt.:
"Ca nişte tineri imposibili de 20 de ani ce suntem, în Lidd, Ramla şi aici, în Jalil... stăm ca un zid, deasupra pieptului vostru, ca sticla, în gâturile voastre, ca un cactus, în ochii voştri, o furtună de foc...aici... stăm ca un zid, deasupra pieptului vostru, suntem înfometaţi....ne dezgolim....provocăm....cântăm poezie şi umplem străzile."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 25 Syyskuu 2008 13:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Syyskuu 2008 18:04

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Maddie, trebuie să revezi ordinea comparaţiilor. Ceva nu e în regulă..."în gâturile voastre, ca o bucată de sticla, ca un cactus şi în ochii voştri, ca un uragan de foc..." ş.a.m.d.

24 Syyskuu 2008 18:13

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Mhhh, am lăsat intenţionat ordinea asta, pentru că textul în sine e foarte "pătimaş", în general schimb ordinea cuvintelor...sună chiar aşa de greşit?

24 Syyskuu 2008 18:17

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Nu chiar, dar mă gandeam că ar trebui respectată ordinea...oricum, textul e "plin de patimă" ! ...dacă sună urât la un moment dat, merge schimbat "ca" cu "precum". ..dar aici nu e nevoie.