Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Espanja - SOLICITO RESERVA PARA APARTAMENTO DE CASAL NOS...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
SOLICITO RESERVA PARA APARTAMENTO DE CASAL NOS...
Teksti
Lähettäjä
NORBERTO BECK
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
SOLICITO RESERVA PARA APARTAMENTO DE CASAL NOS DIAS 26 Ã 30 DE DEZEMBRO DE 2008.
CORDIALMENTE
Norberto
Huomioita käännöksestä
reserva no hotel Colon Argentina
Otsikko
SOLICITO UNA RESERVA
Käännös
Espanja
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Espanja
SOLICITO UNA RESERVA DE UNA HABITACIÓN DOBLE PARA LOS DÃAS DEL 26 AL 30 DE DICIEMBRE DE 2008.
CORDIALMENTE,
NORBERTO.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 13 Joulukuu 2008 12:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Joulukuu 2008 16:37
martty riveros
Viestien lukumäärä: 3
la traduccion correcta de apartamento de casal serÃa==habitaciòn matrimonial
11 Joulukuu 2008 22:36
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
martty, los hoteles las llaman asÃ.
Echale un vistazo a
esta página
.
11 Joulukuu 2008 22:37
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
mmm
CC:
martty riveros