Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - mesaj

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
mesaj
Teksti
Lähettäjä arcadya
Alkuperäinen kieli: Saksa

wenn es nach Ostern losgeht, sind wir in der Nähe von Essen. mein Freund fahrt mich dann Ostermontag nach Marburg. Möchtest du das wir dich gleich mitnehmen ?

Otsikko
Paskalya Pazartesisi
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Paskalya başladığında Essen’nin yakınlarında oluruz. Arkadaşım beni Paskalya'nın olduğu pazartesi, Marburg’a götürüyor. Seni de almamızı ister misin?

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 2 Huhtikuu 2009 22:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2009 19:04

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Paskalya pazartesisi yerine Paskalyadan sonraki pazartesi demek daha iyi olur sanırım.

Easter Monday: the Monday after Easter observed as a legal holiday in parts of the Commonwealth of Nations and in North Carolina