Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Albaani - në radhë të parë kërkoj ndjesë për vonesën e...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniSaksa

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
në radhë të parë kërkoj ndjesë për vonesën e...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä babachiko
Alkuperäinen kieli: Albaani

Në radhë të parë kërkoj ndjesë për vonesën e përgjigjes por për arsye pune nuk kam mundur t'ju kthej përgjigje më shpejt. Ju falendëroj për interesin që keni treguar rreth prezantimit tim në Ohër, dhe me lini t'ju them se do të jem i nderuar me vizitën tuaj në Ujësjellësin e Korçës.

Jeni i mirëpritur për çfarëdolloj ndihme apo pyetje të mundshme gjatë kësaj kohe.
Huomioita käännöksestä
The text is a reply to a request for visiting a facility in Albania.
Diacritics added-Inulek
Viimeksi toimittanut Inulek - 8 Huhtikuu 2009 23:49