Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Espanja - Te iubesc mult mult de tot, nu pot ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Te iubesc mult mult de tot, nu pot ...
Teksti
Lähettäjä anonimo1
Alkuperäinen kieli: Romania

Te iubesc mult mult de tot, nu pot trăi fără tine şi vreau să te ţin în braţe toată viaţa mea. Pupici.

Huomioita käännöksestä
Before edit : "Te iubesc mult mult de tot nu pot trai fara tinesi vreau sa te tin an brate toata viata mea pupici aver" (07/07/francky thanks to Maddie's notification)

Otsikko
Te quiero mucho, mucho.
Käännös
Espanja

Kääntäjä miusha
Kohdekieli: Espanja

Te quiero mucho, mucho. No puedo vivir sin ti y quiero tenerte entre mis brazos toda la vida. Besos.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Heinäkuu 2009 18:53