Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ruotsi - ti si moja, moja ljubav, seka moja srbija ljubov

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ti si moja, moja ljubav, seka moja srbija ljubov
Teksti
Lähettäjä EJaansoon
Alkuperäinen kieli: Serbia

ti si moja, moja ljubav, seka moja srbija ljubov

Otsikko
Du är min, min kärlek, min syster, Serbien, kärlek.
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi

Du är min, min kärlek, min syster, Serbien, kärlek.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 26 Lokakuu 2010 20:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Lokakuu 2010 19:22

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Marija,

may I've a bridge?

CC: maki_sindja

26 Lokakuu 2010 20:00

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Of course, my dear

"You are my, my love, my sis (sister), Serbia, love."

Love - both words are nouns



26 Lokakuu 2010 20:32

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Million thanks Marija
Very nice new avatar... have you cut it??
_______

Edyta

Jag gör några små korrigeringar, ändrar: "min syster serbiska kärlek." --> "min syster, Serbien, kärlek".

27 Lokakuu 2010 17:41

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
I'm glad you like my avatar.
No, I didn't cut it myself. It was a part of a decoration during lunchtime when I was in Turkey. It is interesting what someone can make with a little bit of imagination.

27 Lokakuu 2010 18:21

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Agree, imagination is a great gift and even better to be able to perform it/ put the thought into effect!! Yes, like your picture very much... it's something harmonious about it Marija