Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Kreikka - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiBrasilianportugaliEspanjaItaliaSaksaKreikkaHollantiRuotsiTanskaTurkki

Kategoria Sanomalehdet - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Huomioita käännöksestä
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Otsikko
Είναι η ξηρασία η κύρια αιτία για την πείνα στο Κέρας της Αφρικής;
Käännös
Kreikka

Kääntäjä bouboukaki
Kohdekieli: Kreikka

Τέσσερα εκατομμύρια άνθρωποι βρίσκονται εκεί έξω και αναζητούν τροφή. Είναι γεγονός πως υπάρχει ξηρασία, κατεστραμμένες καλλιέργειες, φυλετικοί πόλεμοι, αποδιοργανωμένα, κατεστραμμένα κράτη. Σε οποιαδήποτε άλλη χώρα, για να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις θα δημιουργούνταν αποθέματα τροφίμων. Αυτοί δεν μπορούν να τα πληρώσουν. Γιατί; Επειδή οι μεγάλες τράπεζες, με τα κεφάλαια αντιστάθμισης κινδύνου, αποκομίζουν αστρονομικά κέρδη βάζοντας φωτιά στην τιμή του σιταριού, του ρυζιού και του καλαμποκιού.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 7 Tammikuu 2012 18:06