Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä marquk
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω. Δεν με έχει ενοχλήσει, δεν ενοχλώ. Τι να σου πω. Δεν ξέρω.
Huomioita käännöksestä
b.e."To apolyto tipota - exw allaksei synitheies na mhn ton petyxainw. Den me exei enoxlisei, den enoxlw - ti na sou pw. Den kserw." (User10)

Learning greek, and currently trying to follow a conversation on a forum and I am a bit stuck on the above phrase. It was a response when someone asked "so what happened with Tom?" - any help will be greatly appreciated! Thanks.
Viimeksi toimittanut User10 - 15 Lokakuu 2013 23:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Syyskuu 2013 16:03

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi User10,

Could you edit this text using the proper script?
Thanks in advance.

CC: User10