Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.
翻訳してほしいドキュメント
marquk様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω. Δεν με έχει ενοχλήσει, δεν ενοχλώ. Τι να σου πω. Δεν ξέρω.
翻訳についてのコメント
b.e."To apolyto tipota - exw allaksei synitheies na mhn ton petyxainw. Den me exei enoxlisei, den enoxlw - ti na sou pw. Den kserw." (User10)

Learning greek, and currently trying to follow a conversation on a forum and I am a bit stuck on the above phrase. It was a response when someone asked "so what happened with Tom?" - any help will be greatly appreciated! Thanks.
User10が最後に編集しました - 2013年 10月 15日 23:10





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 9月 20日 16:03

lilian canale
投稿数: 14972
Hi User10,

Could you edit this text using the proper script?
Thanks in advance.

CC: User10