Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Brasilianportugali - Hassan

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBrasilianportugaliEspanja

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
Hassan
Teksti
Lähettäjä Bombooman
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag såg i dina ögon hur
värmen strålade ut
jag såg i dina ögon att du
var mej kär
Dina ögon dom utstrålar
lycka och värme.
Jag känner hur pulsen
slår och hjärtat bankar
när våra blickar mötas
Dina blå ögon gnistrar
som blå Medelhavet
och när våra blickar
mötas slår min puls
och hjärtat bankar
Jag ser i dina ögon
att du är mej kär.
Huomioita käännöksestä
Heello

Otsikko
eu vi em seus olhos
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

Eu vi em seus olhos que
O calor irradiou
Eu vi em seus olhos que você
Estava apaixonada (o) por mim
Seus olhos irradiam
felicidade e calor
Eu sinto como o pulso
Diminui e o coração pára
quando nossos olhares encontram-se
Seus olhos azuis brilham
Como o azul Mediterrâneo
E quando nossos olhares
Encontram-se meu pulso dispara
E o coração palpita
Eu vejo em teus olhos
Que você está apaixonada (o) por mim
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 20 Toukokuu 2007 15:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Toukokuu 2007 16:13

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Slår= bate,dispara e não diminui.
debe ser cambiado en el español.