Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Brazil-portugala - Hassan

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugalaHispana

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
Hassan
Teksto
Submetigx per Bombooman
Font-lingvo: Sveda

Jag såg i dina ögon hur
värmen strålade ut
jag såg i dina ögon att du
var mej kär
Dina ögon dom utstrålar
lycka och värme.
Jag känner hur pulsen
slår och hjärtat bankar
när våra blickar mötas
Dina blå ögon gnistrar
som blå Medelhavet
och när våra blickar
mötas slår min puls
och hjärtat bankar
Jag ser i dina ögon
att du är mej kär.
Rimarkoj pri la traduko
Heello

Titolo
eu vi em seus olhos
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Eu vi em seus olhos que
O calor irradiou
Eu vi em seus olhos que você
Estava apaixonada (o) por mim
Seus olhos irradiam
felicidade e calor
Eu sinto como o pulso
Diminui e o coração pára
quando nossos olhares encontram-se
Seus olhos azuis brilham
Como o azul Mediterrâneo
E quando nossos olhares
Encontram-se meu pulso dispara
E o coração palpita
Eu vejo em teus olhos
Que você está apaixonada (o) por mim
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 20 Majo 2007 15:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Majo 2007 16:13

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Slår= bate,dispara e não diminui.
debe ser cambiado en el español.