Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - seni seviyorum diyen dillere degil senin icin...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Otsikko
seni seviyorum diyen dillere degil senin icin...
Teksti
Lähettäjä
lora33270
Alkuperäinen kieli: Turkki
seni seviyorum diyen dillere degil senin icin aglayan gozlere inan
Otsikko
Ne crois pas aux langues qui te disent ...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
J4MES
Kohdekieli: Ranska
Ne crois pas aux langues qui te disent qu'elles t'aiment mais aux yeux qui pleurent pour toi.
Huomioita käännöksestä
C'est une forme poétique plus qu'autre chose: elle a pour but de prouver que l'amour ne se mérite pas pas par des paroles mais par des larmes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
ViÅŸneFr
- 19 Joulukuu 2006 15:08