Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Unkari-Englanti - gondolatébresztÅ‘

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: UnkariEnglantiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
gondolatébresztő
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Unkari

Kedveseim!

Ez egy továbbküldött levél. Tudjátok, hogy általában nem nagyon szoktam az ilyenekkel foglalkozni, de ezt nagyon igaznak találtam. Olvassátok el, ha jut egy leheletnyi időtök rá!

Szeretettel puszillak benneteket:
Fr

Otsikko
Food for thought
Käännös
Englanti

Kääntäjä Cisa
Kohdekieli: Englanti

My darlings!

This is a forwarded message. You know that usually I don´t care about such things, but I´ve found this one really true. Read it if you have a little time.

With love and kisses,
Fr

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 8 Heinäkuu 2007 03:36