Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Englanti - I hold you have a good time !
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I hold you have a good time !
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
ç惜ä¾ç„¶
Alkuperäinen kieli: Englanti
I hope you have a good time !
Huomioita käännöksestä
I edited "hold" with "hope" as "hold" here doesn't make sense in English, used with the rest or the sentence.
(07/26 francky on Tantine's notification)
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 26 Heinäkuu 2007 13:51
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Heinäkuu 2007 12:58
Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi
I think the verb is incorrect in this phrase, or there is punctuation missing in order for it to be readable, thus, translatable English.
Personally I think it probably should read:
"I hope you have a good time"
other possible suggestions are:
"I hold, you have a good time" - doesn't seem likely to me
or
"I hold you, have a good time" - doesn't seem likely either.
Bises
Tanitne
26 Heinäkuu 2007 13:50
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Yes, it must be "I hope you have a good time"...
I'll edit and let a note in the comments