Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - I hold you have a good time !

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKiina (yksinkertaistettu)Kreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I hold you have a good time !
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä 珍惜依然
Alkuperäinen kieli: Englanti

I hope you have a good time !
Huomioita käännöksestä
I edited "hold" with "hope" as "hold" here doesn't make sense in English, used with the rest or the sentence.
(07/26 francky on Tantine's notification)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 26 Heinäkuu 2007 13:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Heinäkuu 2007 12:58

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi

I think the verb is incorrect in this phrase, or there is punctuation missing in order for it to be readable, thus, translatable English.

Personally I think it probably should read:

"I hope you have a good time"

other possible suggestions are:

"I hold, you have a good time" - doesn't seem likely to me

or

"I hold you, have a good time" - doesn't seem likely either.

Bises
Tanitne

26 Heinäkuu 2007 13:50

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Yes, it must be "I hope you have a good time"...
I'll edit and let a note in the comments