Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - There is a dry area of approximately half an...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Vapaa kirjoitus - Tutkimus / Seikkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
There is a dry area of approximately half an...
Teksti
Lähettäjä utzal
Alkuperäinen kieli: Englanti

There is a dry area of approximately half an acre, perfect for the infrastructure and rancho or caretaker’s quarters. There are also fantastic possibilities for an over-the-water home or eco-resort. The water surrounding this island has beautiful coral, perfect for snorkelling. One side of the island is shallow and the other has deep water. There are development ideas to assist you in planning your Caribbean dream come true... Right of possession property in a corporation for easy transfer.

Otsikko
Le rêve caraïbéen
Käännös
Ranska

Kääntäjä cendrillon
Kohdekieli: Ranska

Il y a une zone sèche d'environ un demi-acre, parfaite pour l'infrastructure et le ranch ou pour le logement de fonction de l'homme d'entretien. Il y a aussi des possibilités fantastiques pour une maison sur pilotis ou une éco-station. L'eau entourant l'île contient des coraux magnifiques, parfaits pour la plongée. Il y a peu de profondeur d'un côté de l'île alors que l'autre est en eaux profondes. Il y a des idées de développement pour que votre rêve caraïbéen devienne réalité...Le droit de posséder une propriété à titre corporatif pour faciliter le transfert.
Huomioita käännöksestä
1 acre = 0,4047 hectares
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 13 Elokuu 2007 10:50