Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Saksa - Description-translations-translations.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiArabiaBulgariaSaksaAlbaaniItaliaRanskaHollantiPortugaliEspanjaRomaniaTanskaRuotsiHepreaJapaniSerbiaTurkkiVenäjäLiettuaUnkariKiina (yksinkertaistettu)KatalaaniEsperantoKreikkaPuolaSuomiBrasilianportugaliKiinaKroaattiEnglantiNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiAfrikaansThain kieli
Pyydetyt käännökset: IiriKlingonNepaliNewariUrduVietnaminKurdi

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Description-translations-translations.
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Creating a project, will allow you to display a common description on the pages showing the translations belonging to the project and get more accurate translations.

Otsikko
Beschreibung-Ãœbersetzungen-Ãœbersetzungen.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rumo
Kohdekieli: Saksa

Ein neues Projekt zu erstellen ermöglicht es Ihnen, auf den Seiten, die die Übersetzungen des Projektes anzeigen, eine allgemeine Beschreibung darzustellen und präzisere Übersetzungen zu erhalten.
29 Syyskuu 2005 09:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Syyskuu 2005 14:07

Rumo
Viestien lukumäärä: 220
"Creaing a project"?
I think that should be
"Creating a project",
shouldn't it?

26 Syyskuu 2005 14:13

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
You are right, I will correct this.