Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Description-translations-translations.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Pyydetyt käännökset:
Kategoria
Selitykset - Tietokoneet / Internet
Otsikko
Description-translations-translations.
Teksti
Lähettäjä
kruivo
Alkuperäinen kieli: Englanti
Creating a project, will allow you to display a common description on the pages showing the translations belonging to the project and get more accurate translations.
Otsikko
Criar um projeto
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
kruivo
Kohdekieli: Brasilianportugali
A criação de um projeto, permitirá que você exiba uma descrição simples nas páginas que mostram as traduções que pertencem a ele, além de obter traduções mais corretas.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
jp
- 23 Maaliskuu 2009 10:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Maaliskuu 2009 21:38
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
This translation is totally wrong.
As it is part of the interface I think it should be corrected.
The correct version would be:
A criação de um projeto, permitirá que você exiba uma descrição simples nas páginas que mostram as traduções que pertencem a ele, além de obter traduções mais corretas.
CC:
jp
23 Maaliskuu 2009 10:37
jp
Viestien lukumäärä: 385
Thx. We had a few problem with milenabg, the expert who validated it.