Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Ranska - Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiRanskaEnglantiItaliaSaksaEspanjaKiina (yksinkertaistettu)TurkkiRuotsiPortugaliVenäjäAlbaaniIndonesiaViroKreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Huumori

Otsikko
Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!
Teksti
Lähettäjä Ijon
Alkuperäinen kieli: Suomi

Ei ilmaisjakeluja eikä pizzamainoksia, kiitos!
Huomioita käännöksestä
I'd like to put a multilingual sign to my postbox to get rid of the pizza advertisements that gets delivered to my mailbox regardless of my current sign in Finnish. British and American English are both acceptable.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
Pas de distributions gratuites...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Ranska

Pas de distributions gratuites ni de publicité pour les pizzas, merci!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 6 Marraskuu 2007 08:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Marraskuu 2007 06:42

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Angelus, this sentence in French doesn't make a lot of sense to me.
Maribel, please could you help? Thanks a lot!

CC: Maribel

6 Marraskuu 2007 08:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
OK, I should have read the requester's comments. I edited, especially "cheers" that isn't translatable with this meaning in this context, one rather say "merci" when one's asking someone else not to do something (or to do something)

7 Marraskuu 2007 09:10

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Hi,
yes the remark is helpful...
In addition to adviertisements we receive also all kinds of small magazines or tabloids which do not require subscription. They are financed by ads or from some company's market budget. Some people don't want to have these delivered in their homes > they have to carry them out to recycling paper "basket". (We still have home delivery of mail = directly through the door on the floor...)