| |
|
Käännös - Portugali-Romania - Sê plural com o universoTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Sê plural com o universo | | Alkuperäinen kieli: Portugali
Sê plural com o universo |
|
| | | Kohdekieli: Romania
Fii plural ca universul! | | Credem că textul original suna astfel: "Sê plural como o Universo!" (Fernando Pessoa), adică "Fii plural/polivalent/complex, aşa cum este universul"... ;) |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 14 Joulukuu 2007 07:10
Viimeinen viesti | | | | | 5 Joulukuu 2007 13:52 | | goncinViestien lukumäärä: 3706 | maddie_maze,
"Sê", in this case, is not the same as "se" ["dacă"]: it means "be (imperative)" ["fii"]. | | | 5 Joulukuu 2007 13:58 | | | Oh, thanks, goncin! I'm gonna edit it. | | | 8 Joulukuu 2007 13:32 | | FreyaViestien lukumäärä: 1910 | Eu am auzit de "Fii una cu universul!". Poate în portugheză o fi diferită expresia, dar de fapt e vorba despre aceasta. | | | 8 Joulukuu 2007 16:30 | | FreyaViestien lukumäärä: 1910 | Maddie, m-am documentat de curiozitate pe Google ÅŸi am găsit că, de fapt, este vorba de expresia "Sê plural como o universo."/"Fii plural ca universul", adică vrea să zică ceva referitor la natura duală a omului, că el se simte diferit/altul în fiecare zi, ceva de genul ăsta, cred.
Vezi aici, dar e în portugheză | | | 8 Joulukuu 2007 19:14 | | | Freya, link-ul furnizat este invalid. ÃŽntr-adevăr, l-am căutat ÅŸi eu, este vorba despre un citat aparÅ£inându-i lui Fernando Pessoa. Sunt de acord cu interpretarea ta. Solicităm editarea textului portughez? | | | 9 Joulukuu 2007 06:19 | | FreyaViestien lukumäärä: 1910 | Nu ÅŸtiu dacă mai este necesară editarea...De-acum Å£i-ai dat seama cum este corect, dar dacă tu vrei să ceri o modificare, cred că Goncin te poate ajuta. |
|
| |
|