Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Norsk-Portugisisk brasiliansk - lista de soldier

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: NorskPortugisisk brasiliansk

Titel
lista de soldier
Tekst
Tilmeldt af cintya_padua
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk

Oversikt over skatteytere i Norge: ARE LOFSTAD PETTERSEN
Du kan se ligningen for 2006 for ARE LOFSTAD PETTERSEN ved å gå til NA24s skattelister

Søk i NA24 Arkiv etter ARE LOFSTAD PETTERSEN
Søk i skattelistene til NA24
Finn ut når noen sjekker ligningen din

Titel
Visão geral
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Visão geral sobre contribuintes na Noruega: ARE LOFSTAD PETTERSEN
Você poderá ver cobranças de 2006 por ARE LOFSTAD PETTERSEN por meio das listas de impostos da NA24.

Buscar no arquivo NA24 pelo nome ARE LOFSTAD PETTERSEN
Buscar nas listas de impostos por NA24
Descobrir quando alguém checar uma cobrança sua.
Senest valideret eller redigeret af goncin - 24 Maj 2008 15:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Maj 2008 12:49

goncin
Antal indlæg: 3706
casper, para melhorar o português:

Visão geral sobre contadores na Noruega: ARE LOFSTAD PETTERSEN
Você poderá ver cobranças de 2006 feitas por ARE LOFSTAD PETTERSEN por meio das listas de impostos da NA24.

Busque no arquivo NA24 pelo nome ARE LOFSTAD PETTERSEN
Busque nas listas de impostos por NA24
Descobrir quando alguém verificar uma cobrança sua.

21 Maj 2008 16:52

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
É que, da meneira que eu fiz, condiz mais ao norueguês: com palavra omitida e anglicismo.

22 Maj 2008 00:25

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
skatteytere = contribuintes

e eu colocaria "descubra" no lugar de "descobrir"

22 Maj 2008 01:20

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Eu havia colocado "descubra", mas o infinitivo também pode ser usado.

Como uma mãe escreve um bilhete e põe na geladeira:

Zezinho, comprar macarrão.

22 Maj 2008 02:20

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Ok, eu só sugeri "descubra" porque está escrito "busque" nas duas frases anteriores e não "buscar".

Outra sugestão (que não é nenhuma correção, apenas uma sugestão mesmo) é substituir "visão geral sobre" por "relação dos" ?

22 Maj 2008 05:02

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Não se preocupe em corrigir. Você com certeza saca mais de norueguês que eu.