Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Albansk - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskItalienskAlbansk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
Tekst
Tilmeldt af kokliko
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
Bemærkninger til oversættelsen
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

Titel
I dashur, unë do të shkoj pas Teje...
Oversættelse
Albansk

Oversat af Inulek
Sproget, der skal oversættes til: Albansk

I dashur, unë do të shkoj pas Teje tërë jetën time, dua ta kuptosh se nuk kam dashuruar kurrë asnjë mashkull ashtu si të dua Ty, jam gati të bëj çdogjë për Ty. Dashuria jonë është aq e zjarrtë, aq e fortë! Ji i sinqert me ndjenjat e tua, me mua, me Helenën dhe bëje zgjedhjen më të mirë!
Të dua.
Bemærkninger til oversættelsen
[userid=36744]Kam ndryshuar:

Sois honnête avec tes sentiments-Ji sinqert me ndjenjat e veta
me
Sois honnête avec tes sentiments=Ji i sinqert me ndjenjat e tua
dhe
fais le bon choix-bëre zgjedhjen më të mirë
me
fais le bon choix=bëje zgjedhjen më të mirë
Senest valideret eller redigeret af albstud07 - 7 Juli 2008 12:30