Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אלבנית - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתאיטלקיתאלבנית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
טקסט
נשלח על ידי kokliko
שפת המקור: צרפתית

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
הערות לגבי התרגום
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

שם
I dashur, unë do të shkoj pas Teje...
תרגום
אלבנית

תורגם על ידי Inulek
שפת המטרה: אלבנית

I dashur, unë do të shkoj pas Teje tërë jetën time, dua ta kuptosh se nuk kam dashuruar kurrë asnjë mashkull ashtu si të dua Ty, jam gati të bëj çdogjë për Ty. Dashuria jonë është aq e zjarrtë, aq e fortë! Ji i sinqert me ndjenjat e tua, me mua, me Helenën dhe bëje zgjedhjen më të mirë!
Të dua.
הערות לגבי התרגום
[userid=36744]Kam ndryshuar:

Sois honnête avec tes sentiments-Ji sinqert me ndjenjat e veta
me
Sois honnête avec tes sentiments=Ji i sinqert me ndjenjat e tua
dhe
fais le bon choix-bëre zgjedhjen më të mirë
me
fais le bon choix=bëje zgjedhjen më të mirë
אושר לאחרונה ע"י albstud07 - 7 יולי 2008 12:30