Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Albański - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiWłoskiAlbański

Kategoria Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
Tekst
Wprowadzone przez kokliko
Język źródłowy: Francuski

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
Uwagi na temat tłumaczenia
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

Tytuł
I dashur, unë do të shkoj pas Teje...
Tłumaczenie
Albański

Tłumaczone przez Inulek
Język docelowy: Albański

I dashur, unë do të shkoj pas Teje tërë jetën time, dua ta kuptosh se nuk kam dashuruar kurrë asnjë mashkull ashtu si të dua Ty, jam gati të bëj çdogjë për Ty. Dashuria jonë është aq e zjarrtë, aq e fortë! Ji i sinqert me ndjenjat e tua, me mua, me Helenën dhe bëje zgjedhjen më të mirë!
Të dua.
Uwagi na temat tłumaczenia
[userid=36744]Kam ndryshuar:

Sois honnête avec tes sentiments-Ji sinqert me ndjenjat e veta
me
Sois honnête avec tes sentiments=Ji i sinqert me ndjenjat e tua
dhe
fais le bon choix-bëre zgjedhjen më të mirë
me
fais le bon choix=bëje zgjedhjen më të mirë
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez albstud07 - 7 Lipiec 2008 12:30