Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-알바니아어 - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어이탈리아어알바니아어

분류 사랑 / 우정

제목
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
본문
kokliko에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
이 번역물에 관한 주의사항
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

제목
I dashur, unë do të shkoj pas Teje...
번역
알바니아어

Inulek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

I dashur, unë do të shkoj pas Teje tërë jetën time, dua ta kuptosh se nuk kam dashuruar kurrë asnjë mashkull ashtu si të dua Ty, jam gati të bëj çdogjë për Ty. Dashuria jonë është aq e zjarrtë, aq e fortë! Ji i sinqert me ndjenjat e tua, me mua, me Helenën dhe bëje zgjedhjen më të mirë!
Të dua.
이 번역물에 관한 주의사항
[userid=36744]Kam ndryshuar:

Sois honnête avec tes sentiments-Ji sinqert me ndjenjat e veta
me
Sois honnête avec tes sentiments=Ji i sinqert me ndjenjat e tua
dhe
fais le bon choix-bëre zgjedhjen më të mirë
me
fais le bon choix=bëje zgjedhjen më të mirë
albstud07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 7일 12:30