Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Italiensk - Este o nebunie să urăşti toÅ£i trandafirii pentru că...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskItaliensk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că...
Tekst
Tilmeldt af Live309
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că te-ai înţepat într-unul, să renunţi la visurile tale pentru că unul nu s-a împlinit, să îţi condamni toţi prietenii doar pentru că unul dintre ei te-a trădat, să nu crezi în iubire doar pentru că cineva nu te-a iubit. Un prieten adevărat aşteaptă să fie acolo mereu pentru tine. Un simplu amic citeşte acest mesaj şi-l şterge, un prieten adevărat îl dă mai departe. Toţi care primesc acest mesaj sunt prietenii mei adevăraţi!! DACĂ ÎMI EŞTI PRIETEN ADEVĂRAT, DĂ-L MAI DEPARTE!
Bemærkninger til oversættelsen
Added diacritics and punctuation/Freya

Titel
E' una pazzia odiare ...
Oversættelse
Italiensk

Oversat af raykogueorguiev
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

E' una pazzia odiare una rosa solo perchè una ti ha punto... Rinunciare ai tuoi sogni solo perchè uno non si è avverato... Condannare tutti i tuoi amici solo perchè uno ti ha tradito... Non credere all'amore solo perchè qualcuno non ti ha amato... Un amico vero è sempre a disposizione per te... Un semplice amico legge questo messaggio e poi lo cancella. Un amico vero lo spedisce... Tutti quelli che ricevono questo messaggio sono miei amici veri!! SE SEI DAVVERO AMICO MIO ... SPEDISCILO...
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 14 April 2008 00:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 April 2008 00:48

ali84
Antal indlæg: 427
Ho cambiato solo l'ultima frase perchè la forma corretta è "se sei davvero amico mio".