Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Talijanski - Este o nebunie să urăşti toÅ£i trandafirii pentru că...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiTalijanski

Kategorija Misli

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că...
Tekst
Poslao Live309
Izvorni jezik: Rumunjski

Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că te-ai înţepat într-unul, să renunţi la visurile tale pentru că unul nu s-a împlinit, să îţi condamni toţi prietenii doar pentru că unul dintre ei te-a trădat, să nu crezi în iubire doar pentru că cineva nu te-a iubit. Un prieten adevărat aşteaptă să fie acolo mereu pentru tine. Un simplu amic citeşte acest mesaj şi-l şterge, un prieten adevărat îl dă mai departe. Toţi care primesc acest mesaj sunt prietenii mei adevăraţi!! DACĂ ÎMI EŞTI PRIETEN ADEVĂRAT, DĂ-L MAI DEPARTE!
Primjedbe o prijevodu
Added diacritics and punctuation/Freya

Naslov
E' una pazzia odiare ...
Prevođenje
Talijanski

Preveo raykogueorguiev
Ciljni jezik: Talijanski

E' una pazzia odiare una rosa solo perchè una ti ha punto... Rinunciare ai tuoi sogni solo perchè uno non si è avverato... Condannare tutti i tuoi amici solo perchè uno ti ha tradito... Non credere all'amore solo perchè qualcuno non ti ha amato... Un amico vero è sempre a disposizione per te... Un semplice amico legge questo messaggio e poi lo cancella. Un amico vero lo spedisce... Tutti quelli che ricevono questo messaggio sono miei amici veri!! SE SEI DAVVERO AMICO MIO ... SPEDISCILO...
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 14 travanj 2008 00:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 travanj 2008 00:48

ali84
Broj poruka: 427
Ho cambiato solo l'ultima frase perchè la forma corretta è "se sei davvero amico mio".