Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Italienska - Este o nebunie să urăşti toÅ£i trandafirii pentru că...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaItalienska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că...
Text
Tillagd av Live309
Källspråk: Rumänska

Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că te-ai înţepat într-unul, să renunţi la visurile tale pentru că unul nu s-a împlinit, să îţi condamni toţi prietenii doar pentru că unul dintre ei te-a trădat, să nu crezi în iubire doar pentru că cineva nu te-a iubit. Un prieten adevărat aşteaptă să fie acolo mereu pentru tine. Un simplu amic citeşte acest mesaj şi-l şterge, un prieten adevărat îl dă mai departe. Toţi care primesc acest mesaj sunt prietenii mei adevăraţi!! DACĂ ÎMI EŞTI PRIETEN ADEVĂRAT, DĂ-L MAI DEPARTE!
Anmärkningar avseende översättningen
Added diacritics and punctuation/Freya

Titel
E' una pazzia odiare ...
Översättning
Italienska

Översatt av raykogueorguiev
Språket som det ska översättas till: Italienska

E' una pazzia odiare una rosa solo perchè una ti ha punto... Rinunciare ai tuoi sogni solo perchè uno non si è avverato... Condannare tutti i tuoi amici solo perchè uno ti ha tradito... Non credere all'amore solo perchè qualcuno non ti ha amato... Un amico vero è sempre a disposizione per te... Un semplice amico legge questo messaggio e poi lo cancella. Un amico vero lo spedisce... Tutti quelli che ricevono questo messaggio sono miei amici veri!! SE SEI DAVVERO AMICO MIO ... SPEDISCILO...
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 14 April 2008 00:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 April 2008 00:48

ali84
Antal inlägg: 427
Ho cambiato solo l'ultima frase perchè la forma corretta è "se sei davvero amico mio".