Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Italiaans - Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensItaliaans

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că...
Tekst
Opgestuurd door Live309
Uitgangs-taal: Roemeens

Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că te-ai înţepat într-unul, să renunţi la visurile tale pentru că unul nu s-a împlinit, să îţi condamni toţi prietenii doar pentru că unul dintre ei te-a trădat, să nu crezi în iubire doar pentru că cineva nu te-a iubit. Un prieten adevărat aşteaptă să fie acolo mereu pentru tine. Un simplu amic citeşte acest mesaj şi-l şterge, un prieten adevărat îl dă mai departe. Toţi care primesc acest mesaj sunt prietenii mei adevăraţi!! DACĂ ÎMI EŞTI PRIETEN ADEVĂRAT, DĂ-L MAI DEPARTE!
Details voor de vertaling
Added diacritics and punctuation/Freya

Titel
E' una pazzia odiare ...
Vertaling
Italiaans

Vertaald door raykogueorguiev
Doel-taal: Italiaans

E' una pazzia odiare una rosa solo perchè una ti ha punto... Rinunciare ai tuoi sogni solo perchè uno non si è avverato... Condannare tutti i tuoi amici solo perchè uno ti ha tradito... Non credere all'amore solo perchè qualcuno non ti ha amato... Un amico vero è sempre a disposizione per te... Un semplice amico legge questo messaggio e poi lo cancella. Un amico vero lo spedisce... Tutti quelli che ricevono questo messaggio sono miei amici veri!! SE SEI DAVVERO AMICO MIO ... SPEDISCILO...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 14 april 2008 00:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 april 2008 00:48

ali84
Aantal berichten: 427
Ho cambiato solo l'ultima frase perchè la forma corretta è "se sei davvero amico mio".