Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Polsk - Welcome to my daydream: ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskRussiskRumænskItalienskDanskBulgarskHollandskSvenskPolskNorskSerbiskLitauiskFranskPortugisisk brasilianskSpanskHebraiskGræskTyskLatinKroatiskEsperantoTyrkiskKinesisk (simplificeret)UkrainskMakedonskTjekkiskBosniskKinesiskUngarskThailandsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
Welcome to my daydream: ...
Tekst
Tilmeldt af salimworld
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Bemærkninger til oversættelsen
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Titel
Muzyczny slogan marketingowy.
Oversættelse
Polsk

Oversat af Pavvlak
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Witam w moim śnie na jawie: "awangardowy starożytny art-rock z Iranu".
Bemærkninger til oversættelsen
art rock is music style/art rock to nazwa własna stylu muzycznego
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 26 Juni 2011 21:10