Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Albansk-Tysk - Legjenda

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: AlbanskTysk

Kategori Poesi

Titel
Legjenda
Tekst
Tilmeldt af kujtim
Sprog, der skal oversættes fra: Albansk

NE FILLIM ISHIN ILIRET
TEUTAT E AGRONET

NE MESJETE KASTRIOTET
ME TE ZOTET KALORSET

ME VONE ERDHEN JASHARET
PLISBARDHET ,FLIJIMTARET
Bemærkninger til oversættelsen
KY ESHTE NJE TEKST APO POEZI E SHKRUAR NGA UNE KISHA PAS DESHIRE QE TE ME PERKTHEHET NE GJUHEN GJERMANE DHE ANGLEZE POR ASHTU SIQ ESHTE E SHKRUAR NE MENYREN POETIKE: FALEMINDERIT

Titel
Legende
Oversættelse
Tysk

Oversat af Bhatarsaigh
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

AM ANFANG WAREN DIE ILLYRER
DIE UM TEUTA UND AGRON

IM MITTELALTER DIE KASTIOTEN
MIT DEN RITTERSLEUTEN

SPÄTER KAMEN DIE JASHAREN
PLISBARDHEN, DIE SCHLÄCHTER
Bemærkninger til oversættelsen
Sehr frei übersetzt, habe versucht einen lyrischen Tonfall zu erhalten.

Jasharet und Plisbardhet scheinen abgeleitet von Namen im Zusammenhang mit der UCK zu sein - bin mir nicht sicher. Ob die Übersetzung für flijimtaret gut getroffen ist weiß ich auch nicht so recht.
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 11 December 2007 18:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 November 2007 19:16

muni
Antal indlæg: 2
am anfang waren die illyren dann teutat und agron
in mittelalter die kastriotet die beste ritter waren
später kamen die jasharet plisbardhet,flijimtaret[sich opfern]